Regarde cette vidéo et gagne facilement jusqu'à 15 Lumniz en te connectant !
Il n’y a pas de Lumniz à gagner car tu as déjà vu ce contenu. Ne t’inquiète pas, il y a plein d’autres vidéos, jeux, quiz ou articles intéressants à explorer et toujours plus de Lumniz à remporter.
Le présent du subjonctif en espagnol
Espagnol grammaire
En espagnol, le présent du subjonctif est un temps très employé. Quelles sont ses règles de conjugaison et ses irrégularités ? Mode d'emploi !
Comment former le présent du subjonctif en espagnol ?
Pour les verbes réguliers, les terminaisons ressemblent à celles du présent de l’indicatif mais « inversées » :
- les verbes qui finissent en AR : -e, -es, -e, -emos, -éis, -en
- les verbes qui finissent en ER et IR : -a, -as, -a, -amos, –áis, -an
Pour les verbes irréguliers, il y a plusieurs irrégularités à mémoriser :
- les verbes qui, au présent de l’indicatif, ont une terminaison de première personne en -go, conservent, au subjonctif, cette irrégularité du radical avec le « g » dans toutes les personnes. ► Exemples : tener au subjonctif (tenga, tengas, tenga, tengamos, tengáis, tengan). Ou encore decir au subjonctif (diga, digas, diga, digamos, digáis, digan). D’autres verbes sont également dans ce cas : hacer (haga...), poner (ponga...), salir (salga...).
- les verbes qui ont d’autres régularités.
Saber (savoir)
Ir (aller)
Estar (être)
sepa, sepas, sepa, sepamos, sepáis, sepan
vaya, vayas, vaya, vayamos, vayátis, vayan
esté, estés, esté, estemos, estéis, estén
A RETENIR : Il est important de connaître le radical de la première personne du verbe irrégulier pour conjuguer les autres personnes.
Quand employer le présent du subjonctif en espagnol ?
En espagnol, il faut distinguer plusieurs utilisations du présent du subjonctif :
- Un emploi similaire à celui du français.
Emplois du subjonctif similaires au français
- para que + subj → (pour que + subj)
- aunque + subj → (bien que + subj)
- querer(ie) que + subj → (vouloir que + subj)
- quizás, tal vez, es posible que... + subj → (il se peut que + subj)
- ojalá + subj → (pourvu que + subj)
- qué pena que no + subj / ¡ Que lástima que no + subj → (Quel dommage que + subj)
- Des emplois qui diffèrent de la langue française.
♦ Dans les structures espagnoles, lorsqu'on utilise cuando + subjonctif, en français on emploie « quand » + futur. Exemple : Cuando vengas, yo te lo diré (Quand tu viendras, je te le dirai).
♦ Quand on utilise pedir que + subjonctif en espagnol. En français, on emploie « demander de » + infinitif. Exemple : Yo te pido que vayas a comprar (Je te demande d'aller faire les courses).
♦ Pour exprimer l’interdiction, en français on utilise « ne + impératif + pas », tandis qu'en espagnol on écrit no + subjonctif. Exemple : ¡ No mientas ! (Ne mens pas !).
► Découvrez les autres temps dans le dossier La conjugaison en espagnol.
Réalisateur : Les Bons Profs
Producteur : Les Bons Profs
Année de copyright : 2022
Année de production : 2022
Publié le 07/12/22
Modifié le 11/01/24
Ce contenu est proposé par